juridiction spéciale - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

juridiction spéciale - ترجمة إلى الروسية

ХРОНИСТ
Никколо Специале (хронист); Специале, Никколо (хронист); Никколо Специале; Niccolò Speciale

juridiction spéciale      
- судебный орган специальной юрисдикции (напр., торговый суд)
Le 12 janvier 2006, la formation plénière de la Cour de cassation jugea que, s’agissant des dettes des personnes morales de droit public, la détermination des intérêts moratoires à un taux inférieur à celui appliqué aux particuliers ne portait atteinte ni à l’article 6 п. 1 de la Convention ni à l’article 1 du Protocole № 1. En particulier, la haute juridiction considéra que l’article 6 п. 1 de la Convention n’empêchait pas le législateur de prendre des mesures spéciales pour une catégorie de personnes, lorsque cela était justifié par des raisons d’intérêt public ou social, tels que, par exemple, la santé publique.      
12 января 2006 года Кассационный суд на пленарном заседании постановил, что […] применение более низких ставок к долгам юридических лиц публичного права, чем к долгам частных лиц, не нарушает пункт 1 статьи 6 Конвенции и статью 1 Протокола № 1 к Конвенции. В частности, Суд сделал вывод о том, что статья 6.1 Конвенции не препятствует законодателю принимать особые меры в отношении определенной категории лиц, если это оправдывается публичными или общественными интересами - например, интересами здравоохранения.
Comme nous venons de le dire, chacune de ces trois grandes divisions de Paris était une ville, mais une ville trop spéciale pour être complète, une ville qui ne pouvait se passer des deux autres. Aussi trois aspects parfaitement à part. Dans la Cité abondaient les églises, dans la Ville les palais, dans l'Université les collèges. Pour négliger ici les originalités secondaires du vieux Paris et les caprices du droit de voirie, nous dirons, d'un point de vue général, en ne prenant que les ensembles et les masses dans le chaos des juridictions communales, que l'île était à l'évêque, la rive droite au prévôt des marchands, la rive gauche au recteur. Le prévôt de Paris, officier royal et non municipal, sur le tout. La Cité avait Notre-Dame, la Ville le Louvre et l'Hôtel de Ville, l'Université la Sorbonne. La Ville avait les Halles, la Cité l'Hôtel-Dieu, l'Université le Pré-aux-Clercs. Le délit que les écoliers commettaient sur la rive gauche, dans leur Pré-aux-Clercs, on le jugeait dans l'île, au Palais de Justice, et on le punissait sur la rive droite, à Montfaucon. À moins que le recteur, sentant l'Université forte et le roi faible, n'intervînt ; car c'était un privilège des écoliers d'être pendus chez eux.      
Как мы уже сказали, каждая из этих трех больших частей Парижа сама по себе являлась городом, но городом слишком узкого назначения, чтобы быть вполне законченным и обходиться без двух других. Поэтому и облик каждого из этих трех городов был совершенно своеобразен. В Сите преобладали церкви, в Городе – дворцы, в Университете – учебные заведения. Не касаясь второстепенных особенностей древнего Парижа и прихотливых законов дорожного ведомства, отметим в общих чертах, основываясь лишь на примерах согласованности и однородности в этом хаосе городских судебных ведомств, что юридическая власть на острове принадлежала епископу, на правом берегу – торговому старшине, на левом – ректору. Верховная же власть над всеми принадлежала парижскому прево, то есть чиновнику королевскому, а не муниципальному. В Сите находился Собор Парижской Богоматери, в Городе – Лувр и Ратуша, в Университете – Сорбонна. В Городе помещался Центральный рынок, в Сите – госпиталь Отель-Дье, в Университете Пре-о-Клер. Проступки, совершаемые школярами на левом берегу, разбирались на острове во Дворце правосудия и карались на правом берегу, в Монфоконе, если только в дело не вмешивался ректор, знавший, что Университет – сила, а король слаб: школяры обладали привилегией быть повешенными у себя.

ويكيبيديا

Специале, Никколо

Никко́ло́ Специале, или Никко́ло́ Специале иль Ве́ккьо (итал. Niccolò Speciale, или Niccolò Speciale il Vecchio, лат. Nicolaus Specialis Senior; около 1280, Ното — около 1342, Мессина) — сицилийский хронист, монах-францисканец, автор «Истории Сицилии» (итал. Historia Sicula; лат. Rerum Sicularum libri octo qui historiam bellorum inter reges Siciliae et Aragoniae gestorum). Его принято называть Никколо Специале Старшим (итал. Nicolò Speciale seniore), чтобы отличить от Никколо Специале Младшего (итал. Nicolò Speciale iuniore), наместника Сицилии с 1423 по 1432 год, также уроженца Ното.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Oui, une juridiction spéciale pour les musulmans pourrait ętre envisagée, a–t–il laissé entendre par la suite dans plusieurs médias.
2. Une décision invalide La juridiction spéciale ŕ laquelle l‘ONU vient de donner son feu vert est au cśur de la crise politique actuelle qui frappe le Liban.
3. Le parquet avait requis mardi des peines de quatre mois de prison ferme à un an de prison ferme devant le tribunal aux armées, une juridiction spéciale, seule habilitée à examiner les faits commis par des militaires français à l‘étranger.
4. Le jugement devait être rendu dans la soirée par les juges professionnels du tribunal, une juridiction spéciale seule habilitée à examiner les faits commis par des militaires français à l‘étranger.
5. La comparution des sept hommes, dont les images ont été montrées en différé, préalablement filtrées, a aussi confirmé les failles de cette juridiction spéciale, dont les organisations de défense des droits de l‘homme contestent à juste titre la méthode, les attributions et le calendrier.